Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

He closed the door behind me , and then , for an instant , I heard him talking in a low voice of concentrated passion to his wife . This gross breach of hospitality had evidently hit upon his tenderest point . I am no eavesdropper , so I walked out on to the lawn . Presently I heard a hurried step behind me , and there was the lady , her face pale with excitement , and her eyes red with tears .

Он закрыл за мной дверь, а затем на мгновение я услышал, как он тихим голосом, наполненным сосредоточенной страстью, разговаривал со своей женой. Это грубое нарушение гостеприимства, очевидно, затронуло его самое больное место. Я не подслушиваю, поэтому вышел на лужайку. Вскоре я услышал позади себя поспешные шаги и увидел даму с бледным от волнения лицом и красными от слез глазами.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому