Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

But I very soon realized how impossible it was . In that black , velvety darkness one lost all one ’ s bearings in an instant . Before I had made a dozen paces , I was utterly bewildered as to my whereabouts . The rippling of the stream , which was the one sound audible , showed me where it lay , but the moment that I left its bank I was utterly lost . The idea of finding my way back in absolute darkness through that limestone labyrinth was clearly an impossible one .

Но очень скоро я понял, насколько это невозможно. В этой черной бархатистой темноте теряешься в одно мгновение. Не успел я сделать и дюжины шагов, как я совершенно растерялся относительно своего местонахождения. Волнение ручья, единственное, что было слышно, показало мне, где оно находится, но в тот момент, когда я покинул его берег, я совершенно заблудился. Идея найти дорогу обратно в абсолютной темноте через известняковый лабиринт была явно невыполнимой.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому