It appears now that he had in reality fallen a victim to that fervid love of archaeology which had raised him to a distinguished place among living scholars . His body was discovered in the heart of the new catacomb , and it was evident from the condition of his feet and boots that he had tramped for days through the tortuous corridors which make these subterranean tombs so dangerous to explorers . The deceased gentleman had , with inexplicable rashness , made his way into this labyrinth without , as far as can be discovered , taking with him either candles or matches , so that his sad fate was the natural result of his own temerity . What makes the matter more painful is that Dr . Julius Burger was an intimate friend of the deceased . His joy at the extraordinary find which he has been so fortunate as to make has been greatly marred by the terrible fate of his comrade and fellow - worker . "
Теперь оказывается, что он на самом деле стал жертвой той пылкой любви к археологии, которая поставила его на выдающееся место среди ныне живущих ученых. Его тело было обнаружено в центре новых катакомб, и по состоянию его ног и ботинок было очевидно, что он несколько дней бродил по извилистым коридорам, которые делают эти подземные гробницы такими опасными для исследователей. Покойный господин с необъяснимой опрометчивостью пробрался в этот лабиринт, не взяв с собой, насколько можно обнаружить, ни свечей, ни спичек, так что его печальная судьба была естественным результатом его собственного безрассудства. Что еще более болезненно, так это то, что доктор Юлиус Бургер был близким другом покойного. Его радость по поводу необыкновенной находки, которую ему посчастливилось сделать, была сильно омрачена ужасной судьбой его товарища и коллеги. "