Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

I had known Dacre in England , for my researches in the Assyrian Room of the British Museum had been conducted at the time when he was endeavouring to establish a mystic and esoteric meaning in the Babylonian tablets , and this community of interests had brought us together . Chance remarks had led to daily conversation , and that to something verging upon friendship . I had promised him that on my next visit to Paris I would call upon him . At the time when I was able to fulfil my compact I was living in a cottage at Fontainebleau , and as the evening trains were inconvenient , he asked me to spend the night in his house .

Я знал Дакра в Англии, поскольку мои исследования в Ассирийском зале Британского музея проводились в то время, когда он пытался установить мистический и эзотерический смысл вавилонских табличек, и эта общность интересов сплотила нас. Случайные замечания привели к ежедневным разговорам, граничащим с дружбой. Я обещал ему, что во время моего следующего визита в Париж зайду к нему. В то время, когда я смог выполнить свой договор, я жил в коттедже в Фонтенбло, и, поскольку вечерние поезда были неудобны, он попросил меня переночевать в его доме.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому