" But soon my attention was drawn to a new phenomenon — the serpents of the outer air . These were long , thin , fantastic coils of vapour - like material , which turned and twisted with great speed , flying round and round at such a pace that the eyes could hardly follow them . Some of these ghost - like creatures were twenty or thirty feet long , but it was difficult to tell their girth , for their outline was so hazy that it seemed to fade away into the air around them . These air - snakes were of a very light grey or smoke colour , with some darker lines within , which gave the impression of a definite organism . One of them whisked past my very face , and I was conscious of a cold , clammy contact , but their composition was so unsubstantial that I could not connect them with any thought of physical danger , any more than the beautiful bell - like creatures which had preceded them . There was no more solidity in their frames than in the floating spume from a broken wave .
«Но вскоре мое внимание привлекло новое явление — змеи внешнего воздуха. Это были длинные, тонкие, фантастические клубки парообразного материала, которые вращались и извивались с огромной скоростью, летая по кругу с такой скоростью, что глаза едва могли следить за ними. Некоторые из этих призрачных существ достигали двадцати или тридцати футов в длину, но трудно было определить их обхват, поскольку их очертания были настолько туманными, что казалось, они растворялись в воздухе вокруг них. Эти воздушные змеи были очень светло-серого или дымчатого цвета с некоторыми более темными линиями внутри, что создавало впечатление определенного организма. Один из них пронесся мимо самого моего лица, и я ощутил холодный, липкий контакт, но их состав был настолько нематериален, что я не мог связать их с какой-либо мыслью о физической опасности, так же как и с прекрасными колоколообразными существами, которые предшествовало им. В их каркасах было не больше солидности, чем в плывущей пене от разбитой волны.