Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Tales of Terror and Mystery / Tales of Terror and Mystery B2

" It was a close , warm day for an English September , and there was the hush and heaviness of impending rain . Now and then there came sudden puffs of wind from the south - west — one of them so gusty and unexpected that it caught me napping and turned me half - round for an instant . I remember the time when gusts and whirls and air - pockets used to be things of danger — before we learned to put an overmastering power into our engines . Just as I reached the cloud - banks , with the altimeter marking three thousand , down came the rain . My word , how it poured ! It drummed upon my wings and lashed against my face , blurring my glasses so that I could hardly see . I got down on to a low speed , for it was painful to travel against it . As I got higher it became hail , and I had to turn tail to it . One of my cylinders was out of action — a dirty plug , I should imagine , but still I was rising steadily with plenty of power . After a bit the trouble passed , whatever it was , and I heard the full , deep - throated purr — the ten singing as one . That ’ s where the beauty of our modern silencers comes in . We can at last control our engines by ear .

«Это был душный, теплый день для английского сентября, царила тишина и тяжесть надвигающегося дождя. Время от времени с юго-запада налетали внезапные порывы ветра, один из них был настолько порывистым и неожиданным, что застал меня врасплох и на мгновение перевернул меня вполоборота. Я помню времена, когда порывы ветра, вихри и воздушные карманы представляли собой опасность — до того, как мы научились вкладывать в наши двигатели непреодолимую силу. Как только я достиг облаков, когда высотомер показывал три тысячи, пошел дождь. Боже мой, как лилось! Он барабанил по моим крыльям и хлестал меня по лицу, затуманивая мои очки, так что я почти ничего не видел. Я перешел на низкую скорость, потому что идти против нее было больно. Когда я поднялся выше, пошел град, и мне пришлось повернуть к нему хвостом. Один из моих цилиндров вышел из строя — надо полагать, грязная пробка, но я все равно уверенно поднимался с изрядной силой. Через некоторое время беда, какой бы она ни была, прошла, и я услышал полное, глубокое мурлыканье – десять пели как один. Вот в этом и проявляется красота наших современных глушителей. Наконец-то мы можем управлять нашими двигателями на слух.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому