Bewildered and stunned by this blow , Jefferson Hope felt his head spin round , and had to lean upon his rifle to save himself from falling . He was essentially a man of action , however , and speedily recovered from his temporary impotence . Seizing a half-consumed piece of wood from the smouldering fire , he blew it into a flame , and proceeded with its help to examine the little camp . The ground was all stamped down by the feet of horses , showing that a large party of mounted men had overtaken the fugitives , and the direction of their tracks proved that they had afterwards turned back to Salt Lake City . Had they carried back both of his companions with them ? Jefferson Hope had almost persuaded himself that they must have done so , when his eye fell upon an object which made every nerve of his body tingle within him .
Сбитый с толку и ошеломленный этим ударом, Джефферсон Хоуп почувствовал, как у него закружилась голова, и ему пришлось опереться на винтовку, чтобы не упасть. Однако по сути он был человеком действия и быстро оправился от временного бессилия. Выхватив из тлеющего костра полусгоревшее полено, он раздул его в пламя и с его помощью принялся осматривать небольшой лагерь. Земля была вся утоптана копытами лошадей, что указывало на то, что большая группа всадников догнала беглецов, а направление их следов доказывало, что впоследствии они повернули обратно в Солт-Лейк-Сити. Увезли ли они с собой обоих его товарищей? Джефферсон Хоуп почти убедил себя, что они, должно быть, так и сделали, когда его взгляд упал на предмет, от которого у него покалывали все нервы его тела.