Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

He had now come to the mouth of the very defile in which he had left them . Even in the darkness he could recognize the outline of the cliffs which bounded it . They must , he reflected , be awaiting him anxiously , for he had been absent nearly five hours . In the gladness of his heart he put his hands to his mouth and made the glen re-echo to a loud halloo as a signal that he was coming . He paused and listened for an answer . None came save his own cry , which clattered up the dreary silent ravines , and was borne back to his ears in countless repetitions . Again he shouted , even louder than before , and again no whisper came back from the friends whom he had left such a short time ago .

Теперь он подошел к устью того самого ущелья, в котором оставил их. Даже в темноте он мог различить очертания скал, ограничивающих его. Должно быть, подумал он, они с нетерпением ждут его, поскольку он отсутствовал почти пять часов. В радости своего сердца он поднес руки ко рту и заставил долину эхом раздаться громким криком, означающим, что он приближается. Он остановился и прислушался к ответу. Ничего не доносилось, кроме его собственного крика, который разносился по унылым молчаливым ущельям и доносился до его ушей в бесчисленных повторениях. Он снова закричал, еще громче прежнего, и снова не доносилось шепота от друзей, которых он так недавно покинул.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому