Once on the high road they made rapid progress . Only once did they meet anyone , and then they managed to slip into a field , and so avoid recognition . Before reaching the town the hunter branched away into a rugged and narrow footpath which led to the mountains . Two dark jagged peaks loomed above them through the darkness , and the defile which led between them was the Eagle Cañon in which the horses were awaiting them . With unerring instinct Jefferson Hope picked his way among the great boulders and along the bed of a dried-up watercourse , until he came to the retired corner , screened with rocks , where the faithful animals had been picketed . The girl was placed upon the mule , and old Ferrier upon one of the horses , with his money-bag , while Jefferson Hope led the other along the precipitous and dangerous path .
Выйдя на большую дорогу, они быстро продвинулись вперед. Лишь один раз они кого-нибудь встретили, да и то сумели проскользнуть в поле и так избежать узнавания. Не доходя до города, охотник свернул на неровную и узкую тропинку, ведущую в горы. Сквозь тьму над ними возвышались две темные зазубренные вершины, а ущелье, ведущее между ними, было Орлиным каньоном, в котором их ждали лошади. С безошибочным инстинктом Джефферсон Хоуп пробирался между огромными валунами и вдоль русла высохшего водотока, пока не дошел до уединенного уголка, загороженного камнями, где были пикетированы верные животные. Девушку посадили на мула, а старого Феррье на одну из лошадей с его мешком с деньгами, а Джефферсон Хоуп повел другую по крутой и опасной тропе.