Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

So unnerved was he at the sight that he leaned up against the wall with his hand to his throat to stifle his inclination to call out . His first thought was that the prostrate figure was that of some wounded or dying man , but as he watched it he saw it writhe along the ground and into the hall with the rapidity and noiselessness of a serpent . Once within the house the man sprang to his feet , closed the door , and revealed to the astonished farmer the fierce face and resolute expression of Jefferson Hope .

Он был так расстроен этим зрелищем, что прислонился к стене, прижав руку к горлу, чтобы подавить желание крикнуть. Его первой мыслью было, что распростертая фигура — это фигура какого-то раненого или умирающего человека, но, глядя на нее, он увидел, как она извивалась по земле и входила в зал с быстротой и бесшумностью змеи. Оказавшись внутри дома, мужчина вскочил на ноги, закрыл дверь и открыл изумленному фермеру жестокое лицо и решительное выражение лица Джефферсона Хоупа.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому