Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

Twenty had changed to fifteen and fifteen to ten , but there was no news of the absentee . One by one the numbers dwindled down , and still there came no sign of him . Whenever a horseman clattered down the road , or a driver shouted at his team , the old farmer hurried to the gate thinking that help had arrived at last . At last , when he saw five give way to four and that again to three , he lost heart , and abandoned all hope of escape . Single-handed , and with his limited knowledge of the mountains which surrounded the settlement , he knew that he was powerless . The more-frequented roads were strictly watched and guarded , and none could pass along them without an order from the Council .

Двадцать сменилось на пятнадцать, а пятнадцать на десять, но новостей об отсутствующем не было. Одно за другим их число сокращалось, а его по-прежнему не было видно. Всякий раз, когда по дороге грохотал всадник или возница кричал на свою упряжку, старый фермер спешил к воротам, думая, что наконец-то прибыла помощь. Наконец, когда он увидел, что пять уступили место четырем, а затем снова трем, он упал духом и оставил всякую надежду на спасение. В одиночку и с его ограниченными знаниями о горах, окружающих поселение, он знал, что бессилен. Наиболее посещаемые дороги строго охранялись и охранялись, и никто не мог пройти по ним без приказа Совета.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому