Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

He was passing through the door , when he turned , with flushed face and flashing eyes . " It were better for you , John Ferrier , " he thundered , " that you and she were now lying blanched skeletons upon the Sierra Blanco , than that you should put your weak wills against the orders of the Holy Four ! "

Он проходил через дверь, когда обернулся, с покрасневшим лицом и сверкающими глазами. «Для тебя было бы лучше, Джон Ферье, — гремел он, — чтобы ты и она теперь лежали бледными скелетами на Сьерра-Бланко, чем чтобы ты противопоставил свою слабую волю приказам Святой Четверки!»

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому