Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

His face was lean and haggard , and the brown parchment-like skin was drawn tightly over the projecting bones ; his long , brown hair and beard were all flecked and dashed with white ; his eyes were sunken in his head , and burned with an unnatural lustre ; while the hand which grasped his rifle was hardly more fleshy than that of a skeleton . As he stood , he leaned upon his weapon for support , and yet his tall figure and the massive framework of his bones suggested a wiry and vigorous constitution . His gaunt face , however , and his clothes , which hung so baggily over his shrivelled limbs , proclaimed what it was that gave him that senile and decrepit appearance . The man was dying -- dying from hunger and from thirst .

Лицо его было худым и изможденным, а коричневая, похожая на пергамент кожа плотно обтягивала выступающие кости; его длинные каштановые волосы и борода были все в крапинках и седых пятнах; глаза его были запавшими и горели неестественным блеском; а рука, сжимавшая его винтовку, была не более мясистой, чем у скелета. Стоя, он опирался на свое оружие, и все же его высокая фигура и массивные кости свидетельствовали о жилистом и сильном телосложении. Однако его изможденное лицо и одежда, которая так мешковато висела на его сморщенных конечностях, говорили о том, что именно придавало ему такой дряхлый и дряхлый вид. Мужчина умирал — умирал от голода и от жажды.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому