Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

" I next called upon Madame Charpentier , " continued the detective . " I found her very pale and distressed . Her daughter was in the room , too -- an uncommonly fine girl she is , too ; she was looking red about the eyes and her lips trembled as I spoke to her . That did n't escape my notice . I began to smell a rat . You know the feeling , Mr. Sherlock Holmes , when you come upon the right scent -- a kind of thrill in your nerves . ' Have you heard of the mysterious death of your late boarder Mr. Enoch J. Drebber , of Cleveland ? ' I asked .

— Затем я посетил мадам Шарпантье, — продолжал сыщик. «Я нашел ее очень бледной и расстроенной. В комнате была и ее дочь — тоже необыкновенно хорошенькая девушка; глаза у нее были красные, а губы ее дрожали, когда я говорил с ней. Это не ускользнуло от моего внимания. Я начал чувствовать запах крысы. Вам знакомо это чувство, мистер Шерлок Холмс, когда вы находите нужный запах — какое-то трепет в ваших нервах. — Вы слышали о загадочной смерти вашего покойного гостя, мистера Эноха Дж. Дреббера из Кливленда? Я спросил.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому