" Oh , I do n't mind telling a story against myself . That creature had gone a little way when she began to limp and show every sign of being foot-sore . Presently she came to a halt , and hailed a four-wheeler which was passing . I managed to be close to her so as to hear the address , but I need not have been so anxious , for she sang it out loud enough to be heard at the other side of the street , ' Drive to 13 , Duncan Street , Houndsditch , ' she cried . This begins to look genuine , I thought , and having seen her safely inside , I perched myself behind . That 's an art which every detective should be an expert at . Well , away we rattled , and never drew rein until we reached the street in question . I hopped off before we came to the door , and strolled down the street in an easy , lounging way .
«О, я не против рассказать историю против себя. Это существо отошло еще немного, когда начало хромать и проявлять все признаки того, что у нее болят ноги. Вскоре она остановилась и остановила проезжавший четырехколесный автомобиль. Мне удалось приблизиться к ней и услышать адрес, но мне не нужно было так волноваться, потому что она пропела достаточно громко, чтобы меня услышали на другой стороне улицы: «Езжай по адресу, 13, Дункан-стрит, Хаундсдитч». ,' воскликнула она. «Это начинает выглядеть искренним», — подумал я и, увидев ее в безопасности внутри, присел сзади. Это искусство, в котором каждый детектив должен быть экспертом. Что ж, мы рванули вперед и так и не натянули поводья, пока не достигли указанной улицы. Я спрыгнул с машины прежде, чем мы подошли к двери, и легко и неторопливо пошел по улице.