Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

" Not a livin ' soul , sir , nor as much as a dog . Then I pulled myself together and went back and pushed the door open . All was quiet inside , so I went into the room where the light was a-burnin ' . There was a candle flickerin ' on the mantelpiece -- a red wax one -- and by its light I saw -- -- "

— Ни живой души, сэр, ни даже собаки. Затем я взял себя в руки, вернулся и толкнул дверь. Внутри было тихо, поэтому я вошел в комнату, где горел свет. На каминной полке мерцала свеча — красная восковая — и при ее свете я увидел…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому