Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

At one o'clock it began to rain , and I met Harry Murcher -- him who has the Holland Grove beat -- and we stood together at the corner of Henrietta Street a-talkin ' . Presently -- maybe about two or a little after -- I thought I would take a look round and see that all was right down the Brixton Road . It was precious dirty and lonely . Not a soul did I meet all the way down , though a cab or two went past me . I was a strollin ' down , thinkin ' between ourselves how uncommon handy a four of gin hot would be , when suddenly the glint of a light caught my eye in the window of that same house . Now , I knew that them two houses in Lauriston Gardens was empty on account of him that owns them who wo n't have the drains seen to , though the very last tenant what lived in one of them died o ' typhoid fever . I was knocked all in a heap therefore at seeing a light in the window , and I suspected as something was wrong . When I got to the door -- -- "

В час пошел дождь, и я встретил Гарри Мёрчера — того, кто играет в «Холланд Гроув», — и мы вместе стояли на углу Генриетты-стрит и разговаривали. Вскоре — может быть, около двух или чуть позже — я решил осмотреться и убедиться, что все находится прямо на Брикстон-роуд. Было очень грязно и одиноко. На протяжении всего пути я не встретил ни души, хотя мимо меня проехало одно-два такси. Я прогуливался, думая между нами, как необычно было бы полезно выпить четверку горячего джина, как вдруг мой взгляд в окне того самого дома привлек отблеск света. Теперь я знал, что эти два дома в Лористон Гарденс пустовали из-за того, кто ими владеет, и который не хочет следить за канализацией, хотя самый последний жилец, живший в одном из них, умер от брюшного тифа. Поэтому я был сбит с толку, увидев свет в окне, и заподозрил неладное. Когда я подошел к двери...

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому