Audley Court was not an attractive locality . The narrow passage led us into a quadrangle paved with flags and lined by sordid dwellings . We picked our way among groups of dirty children , and through lines of discoloured linen , until we came to Number 46 , the door of which was decorated with a small slip of brass on which the name Rance was engraved . On enquiry we found that the constable was in bed , and we were shown into a little front parlour to await his coming .
Одли-Корт не был привлекательным местом. Узкий проход привел нас в четырехугольник, вымощенный флагами и окруженный убогими жилищами. Мы пробирались среди групп грязных детей и сквозь ряды обесцвеченного белья, пока не подошли к номеру 46, дверь которого была украшена небольшой медной пластинкой, на которой было выгравировано имя Рэнса. При расспросе мы обнаружили, что констебль спит, и нас провели в небольшую гостиную, где мы ждали его прибытия.