Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

My companion flushed up with pleasure at my words , and the earnest way in which I uttered them . I had already observed that he was as sensitive to flattery on the score of his art as any girl could be of her beauty .

Мой спутник вспыхнул от удовольствия от моих слов и от серьезности, с которой я их произнес. Я уже заметил, что он был так же чувствителен к лести в отношении своего искусства, как любая девушка может быть чувствительна к своей красоте.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому