Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

" It would be robbing you of the credit of the case if I was to presume to help you , " remarked my friend . " You are doing so well now that it would be a pity for anyone to interfere . " There was a world of sarcasm in his voice as he spoke .

«Если бы я взял на себя смелость помочь вам, это лишило бы вас чести», — заметил мой друг. — У вас сейчас все так хорошо, что было бы жаль, если бы кто-нибудь вмешался. Когда он говорил, в его голосе звучал целый сарказм.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому