Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

His hands were clenched and his arms thrown abroad , while his lower limbs were interlocked as though his death struggle had been a grievous one . On his rigid face there stood an expression of horror , and as it seemed to me , of hatred , such as I have never seen upon human features . This malignant and terrible contortion , combined with the low forehead , blunt nose , and prognathous jaw gave the dead man a singularly simious and ape-like appearance , which was increased by his writhing , unnatural posture . I have seen death in many forms , but never has it appeared to me in a more fearsome aspect than in that dark grimy apartment , which looked out upon one of the main arteries of suburban London .

Его руки были сжаты и выброшены наружу, а нижние конечности были переплетены, как будто его смертельная борьба была тяжелой. На его застывшем лице стояло выражение ужаса и, как мне казалось, ненависти, какого я никогда не видел на человеческих чертах. Это злокачественное и ужасное искривление в сочетании с низким лбом, тупым носом и выдающейся челюстью придавало мертвецу необычайно обезьяноподобный вид, который усиливался его извивающейся неестественной позицией. Я видел смерть во многих формах, но никогда она не представлялась мне в более устрашающем виде, чем в той темной, грязной квартире, выходившей на одну из главных артерий пригорода Лондона.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому