Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Этюд в багровых тонах / A study in crimson tones B2

Holmes was certainly not a difficult man to live with . He was quiet in his ways , and his habits were regular . It was rare for him to be up after ten at night , and he had invariably breakfasted and gone out before I rose in the morning . Sometimes he spent his day at the chemical laboratory , sometimes in the dissecting-rooms , and occasionally in long walks , which appeared to take him into the lowest portions of the City . Nothing could exceed his energy when the working fit was upon him ; but now and again a reaction would seize him , and for days on end he would lie upon the sofa in the sitting-room , hardly uttering a word or moving a muscle from morning to night .

С Холмсом определенно было несложно жить. Он был спокоен по-своему, и его привычки были регулярными. Он редко вставал после десяти вечера и всегда завтракал и уходил до того, как я вставал утром. Иногда он проводил день в химической лаборатории, иногда в анатомических кабинетах, а иногда в длительных прогулках, которые, казалось, приводили его в самые низкие части города. Ничто не могло превзойти его энергию, когда он был в рабочем приступе; но время от времени его охватывала реакция, и целыми днями он лежал на диване в гостиной, почти не произнося ни слова и не двигая мускулами с утра до ночи.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому