They are suspicious folk in the East , however : so what does this rajah do but take a second even more trusty servant and set him to play the spy upon the first ? This second man was ordered never to let Achmet out of his sight , and he followed him like his shadow . He went after him that night and saw him pass through the doorway . Of course he thought he had taken refuge in the fort , and applied for admission there himself next day , but could find no trace of Achmet . This seemed to him so strange that he spoke about it to a sergeant of guides , who brought it to the ears of the commandant . A thorough search was quickly made , and the body was discovered . Thus at the very moment that we thought that all was safe we were all four seized and brought to trial on a charge of murder , — three of us because we had held the gate that night , and the fourth because he was known to have been in the company of the murdered man . Not a word about the jewels came out at the trial , for the rajah had been deposed and driven out of India : so no one had any particular interest in them . The murder , however , was clearly made out , and it was certain that we must all have been concerned in it . The three Sikhs got penal servitude for life , and I was condemned to death , though my sentence was afterwards commuted into the same as the others .
Однако на Востоке они подозрительные люди: так что же делает этот раджа, как не берет второго, еще более верного слугу, и заставляет его играть шпиона за первым? Этому второму человеку было приказано никогда не выпускать Ахмета из поля зрения, и он следовал за ним, как его тень. Той ночью он пошел за ним и увидел, как он прошел через дверной проем. Конечно, он думал, что укрылся в крепости, и на следующий день сам подал заявление о приеме туда, но не смог найти никаких следов Ахмета. Это показалось ему настолько странным, что он рассказал об этом сержанту-проводнику, который довел это до ушей коменданта. Вскоре был произведен тщательный обыск, и тело было обнаружено. Таким образом, в тот самый момент, когда мы думали, что все в порядке, мы все четверо были схвачены и преданы суду по обвинению в убийстве: трое из нас, потому что мы удерживали ворота в ту ночь, а четвертый, потому что было известно, что он был в компании убитого. На суде о драгоценностях не прозвучало ни слова, поскольку раджа был свергнут и изгнан из Индии, поэтому никто не проявлял к ним особого интереса. Однако убийство было ясно разглядено, и было очевидно, что мы все должны были быть к нему причастны. Троих сикхов приговорили к пожизненному заключению, а меня приговорили к смертной казни, хотя впоследствии мой приговор заменили на такой же, как и остальным.