Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Знак четырех / The sign of four B1

“ I could hear the measured tramp of their footsteps sounding through the lonely corridors . Suddenly it ceased , and I heard voices , and a scuffle , with the sound of blows . A moment later there came , to my horror , a rush of footsteps coming in my direction , with the loud breathing of a running man . I turned my lantern down the long , straight passage , and there was the fat man , running like the wind , with a smear of blood across his face , and close at his heels , bounding like a tiger , the great black - bearded Sikh , with a knife flashing in his hand . I have never seen a man run so fast as that little merchant . He was gaining on the Sikh , and I could see that if he once passed me and got to the open air he would save himself yet . My heart softened to him , but again the thought of his treasure turned me hard and bitter . I cast my firelock between his legs as he raced past , and he rolled twice over like a shot rabbit . Ere he could stagger to his feet the Sikh was upon him , and buried his knife twice in his side . The man never uttered moan nor moved muscle , but lay were he had fallen . I think myself that he may have broken his neck with the fall . You see , gentlemen , that I am keeping my promise . I am telling you every work of the business just exactly as it happened , whether it is in my favour or not . ”

«Я слышал размеренный топот их шагов, разносившийся по одиноким коридорам. Внезапно оно прекратилось, и я услышал голоса и возню, а также звуки ударов. Мгновение спустя, к моему ужасу, в мою сторону послышались шаги с громким дыханием бегущего человека. Я направил свой фонарь на длинный прямой проход, и увидел толстяка, бежавшего со скоростью ветра, с мазком крови на лице, а рядом с ним по пятам, скачущим, как тигр, великий чернобородый сикх, с ножом, сверкающим в руке. Я никогда не видел, чтобы человек бегал так быстро, как этот маленький торговец. Он догонял сикха, и я видел, что, если он однажды пройдет мимо меня и выйдет на открытый воздух, он еще спасется. Мое сердце смягчилось к нему, но мысль о его сокровище снова ожесточила и ожесточила меня. Я бросил ружье ему между ног, когда он промчался мимо, и он дважды перевернулся, как подстреленный кролик. Прежде чем он успел подняться на ноги, сикх набросился на него и дважды вонзил нож ему в бок. Мужчина ни разу не застонал и не пошевелил мускулами, а лежал там, где упал. Я сам думаю, что он, возможно, сломал себе шею при падении. Вы видите, господа, я держу свое обещание. Я рассказываю вам все дела в точности так, как они произошли, независимо от того, в мою пользу или нет».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому