Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Знак четырех / The sign of four B1

“ ‘ No ; Dost Akbar must have his share . We can tell the tale to you while we await them . Do you stand at the gate , Mahomet Singh , and give notice of their coming . The thing stands thus , Sahib , and I tell it to you because I know that an oath is binding upon a Feringhee , and that we may trust you . Had you been a lying Hindoo , though you had sworn by all the gods in their false temples , your blood would have been upon the knife , and your body in the water . But the Sikh knows the Englishman , and the Englishman knows the Sikh . Hearken , then , to what I have to say .

"'Нет; Дост Акбар должен получить свою долю. Мы можем рассказать вам эту историю, пока их ждем. Ты встанешь у ворот, Магомет Сингх, и предупредишь об их приходе. Дело обстоит так, сахиб, и я говорю это вам, потому что знаю, что клятва обязательна для феринги, и что мы можем доверять вам. Если бы ты был лживым индусом, хотя ты и поклялся всеми богами в их ложных храмах, твоя кровь была бы на ноже, а твое тело — в воде. Но сикх знает англичанина, а англичанин знает сикха. Послушайте же, что я хочу сказать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому