“ That he was , sir . I never got such a turn in my life as when I saw him grinning at me with his head on his shoulder as I climbed through the window . It fairly shook me , sir . I ’ d have half killed Tonga for it if he had not scrambled off . That was how he came to leave his club , and some of his darts too , as he tells me , which I dare say helped to put you on our track ; though how you kept on it is more than I can tell .
— Так оно и было, сэр. Никогда в жизни у меня не было такого поворота, как когда я увидел, как он ухмыляется мне, положив голову на плечо, когда я вылезал в окно. Меня это здорово потрясло, сэр. Я бы чуть не убил Тонгу за это, если бы он не удрал. Именно так он покинул свой клуб, а также, как он мне рассказал, некоторые из своих дартс, что, осмелюсь сказать, помогло вам направить вас на наш путь; хотя я не могу сказать, как ты это держала.