Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Знак четырех / The sign of four B1

He was a good - sized , powerful man , and as he stood poising himself with legs astride I could see that from the thigh downwards there was but a wooden stump upon the right side . At the sound of his strident , angry cries there was movement in the huddled bundle upon the deck . It straightened itself into a little black man — the smallest I have ever seen — with a great , misshapen head and a shock of tangled , dishevelled hair . Holmes had already drawn his revolver , and I whipped out mine at the sight of this savage , distorted creature . He was wrapped in some sort of dark ulster or blanket , which left only his face exposed ; but that face was enough to give a man a sleepless night . Never have I seen features so deeply marked with all bestiality and cruelty . His small eyes glowed and burned with a sombre light , and his thick lips were writhed back from his teeth , which grinned and chattered at us with a half animal fury .

Это был крупный, сильный мужчина, и когда он стоял, расставив ноги, я мог видеть, что от бедра и ниже с правой стороны была лишь деревянная культя. При звуке его резких, гневных криков свернувшаяся в кучу на палубе толпа зашевелилась. Он выпрямился в маленького чернокожего человечка — самого маленького, которого я когда-либо видел — с огромной уродливой головой и копной спутанных, растрепанных волос. Холмс уже вытащил свой револьвер, и я выхватил свой при виде этого дикого, искажённого существа. Он был завернут в какое-то темное пальто или одеяло, из-за которого открытым было только лицо; но этого лица было достаточно, чтобы дать человеку бессонную ночь. Никогда еще я не видел лица, столь глубоко отмеченные всем скотством и жестокостью. Его маленькие глазки светились и горели мрачным светом, а толстые губы скривились от зубов, которые ухмылялись и болтали с нами с полуживотной яростью.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому