Close to the rude landing - stage was a small brick house , with a wooden placard slung out through the second window . “ Mordecai Smith ” was printed across it in large letters , and , underneath , “ Boats to hire by the hour or day . ” A second inscription above the door informed us that a steam launch was kept , — a statement which was confirmed by a great pile of coke upon the jetty . Sherlock Holmes looked slowly round , and his face assumed an ominous expression .
Рядом с грубой пристанью стоял небольшой кирпичный дом, из второго окна которого висела деревянная вывеска. Поперек крупными буквами было напечатано «Мордекай Смит», а внизу — «Лодки напрокат на час или на день». Вторая надпись над дверью сообщила нам, что паровой катер сохранен, и это утверждение было подтверждено огромной кучей кокса на пристани. Шерлок Холмс медленно оглянулся, и лицо его приняло зловещее выражение.