We had traversed Streatham , Brixton , Camberwell , and now found ourselves in Kennington Lane , having borne away through the side - streets to the east of the Oval . The men whom we pursued seemed to have taken a curiously zigzag road , with the idea probably of escaping observation . They had never kept to the main road if a parallel side - street would serve their turn . At the foot of Kennington Lane they had edged away to the left through Bond Street and Miles Street . Where the latter street turns into Knight ’ s Place , Toby ceased to advance , but began to run backwards and forwards with one ear cocked and the other drooping , the very picture of canine indecision . Then he waddled round in circles , looking up to us from time to time , as if to ask for sympathy in his embarrassment .
Мы пересекли Стритэм, Брикстон, Кэмбервелл и теперь оказались на Кеннингтон-лейн, проехав через переулки к востоку от Овала. Люди, которых мы преследовали, похоже, выбрали странную зигзагообразную дорогу, вероятно, с целью избежать наблюдения. Они никогда не придерживались главной дороги, если их заменит параллельный переулок. У подножия Кеннингтон-лейн они свернули налево, через Бонд-стрит и Майлз-стрит. Там, где последняя улица поворачивает к Рыцарской площади, Тоби перестал продвигаться вперед, а начал бегать взад и вперед, прижав одно ухо и опустив другое, — настоящая картина собачьей нерешительности. Затем он ходил кругами, время от времени глядя на нас, как бы прося сочувствия в своем смущении.