Артур Конан Дойл


Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Знак четырех / The sign of four B1

“ Do not imagine , ” said Holmes , “ that I depend for my success in this case upon the mere chance of one of these fellows having put his foot in the chemical . I have knowledge now which would enable me to trace them in many different ways . This , however , is the readiest and , since fortune has put it into our hands , I should be culpable if I neglected it . It has , however , prevented the case from becoming the pretty little intellectual problem which it at one time promised to be . There might have been some credit to be gained out of it , but for this too palpable clue . ”

«Не думайте, — сказал Холмс, — что мой успех в этом деле зависит от простой вероятности того, что один из этих парней войдет в химическое вещество. Теперь у меня есть знания, которые позволили бы мне проследить их разными способами. Однако это самый простой вариант, и, поскольку судьба предоставила его нам в руки, я буду виноват, если пренебрегу им. Однако это не позволило этому делу превратиться в небольшую интеллектуальную проблему, которой оно когда-то обещало стать. Из этого можно было бы извлечь некоторую выгоду, если бы не эта слишком ощутимая подсказка.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому