It was nearly eleven o ’ clock when we reached this final stage of our night ’ s adventures . We had left the damp fog of the great city behind us , and the night was fairly fine . A warm wind blew from the westward , and heavy clouds moved slowly across the sky , with half a moon peeping occasionally through the rifts . It was clear enough to see for some distance , but Thaddeus Sholto took down one of the side - lamps from the carriage to give us a better light upon our way .
Было около одиннадцати часов, когда мы достигли финальной стадии наших ночных приключений. Мы оставили позади влажный туман большого города, и ночь выдалась довольно хорошей. Теплый ветер дул с запада, по небу медленно ползли тяжелые облака, из-за которых время от времени сквозь трещины проглядывала полумесяц. Было достаточно ясно, чтобы видеть на некотором расстоянии, но Таддеус Шолто снял с кареты один из боковых фонарей, чтобы лучше освещать наш путь.