We followed the Indian down a sordid and common passage , ill - lit and worse furnished , until he came to a door upon the right , which he threw open . A blaze of yellow light streamed out upon us , and in the centre of the glare there stood a small man with a very high head , a bristle of red hair all round the fringe of it , and a bald , shining scalp which shot out from among it like a mountain - peak from fir - trees . He writhed his hands together as he stood , and his features were in a perpetual jerk , now smiling , now scowling , but never for an instant in repose . Nature had given him a pendulous lip , and a too visible line of yellow and irregular teeth , which he strove feebly to conceal by constantly passing his hand over the lower part of his face . In spite of his obtrusive baldness , he gave the impression of youth . In point of fact he had just turned his thirtieth year .
Мы последовали за индейцем по грязному и обычному коридору, плохо освещенному и еще хуже обставленному, пока он не подошел к двери справа, которую распахнул. На нас хлынул яркий желтый свет, и в центре этого сияния стоял маленький человек с очень высокой головой, щетиной рыжих волос по всей ее челке и лысым блестящим скальпом, торчащим из среди него, как горная вершина из елей. Он свел руки вместе, стоя, и лицо его постоянно дергалось, то улыбаясь, то хмурясь, но ни на мгновение не отдыхая. Природа дала ему отвисшую губу и слишком заметную линию желтых и неровных зубов, которые он слабо старался скрыть, постоянно проводя рукой по нижней части лица. Несмотря на навязчивую лысину, он производил впечатление молодца. На самом деле ему только что исполнилось тридцать лет.