“ Briefly , ” she continued , “ the facts are these . My father was an officer in an Indian regiment who sent me home when I was quite a child . My mother was dead , and I had no relative in England . I was placed , however , in a comfortable boarding establishment at Edinburgh , and there I remained until I was seventeen years of age . In the year 1878 my father , who was senior captain of his regiment , obtained twelve months ’ leave and came home . He telegraphed to me from London that he had arrived all safe , and directed me to come down at once , giving the Langham Hotel as his address . His message , as I remember , was full of kindness and love . On reaching London I drove to the Langham , and was informed that Captain Morstan was staying there , but that he had gone out the night before and had not yet returned . I waited all day without news of him . That night , on the advice of the manager of the hotel , I communicated with the police , and next morning we advertised in all the papers . Our inquiries led to no result ; and from that day to this no word has ever been heard of my unfortunate father .
«Вкратце, — продолжила она, — факты таковы. Мой отец был офицером индийского полка и отправил меня домой, когда я был совсем ребенком. Моя мать умерла, и у меня не было родственников в Англии. Однако меня поместили в комфортабельный интернат в Эдинбурге, и я оставался там до тех пор, пока мне не исполнилось семнадцать лет. В 1878 году мой отец, старший капитан своего полка, получил двенадцатимесячный отпуск и вернулся домой. Он телеграфировал мне из Лондона, что прибыл в целости и сохранности, и велел мне немедленно приехать, указав в качестве своего адреса отель «Лэнгэм». Его послание, насколько я помню, было полно доброты и любви. Достигнув Лондона, я поехал в «Лэнгэм», и мне сообщили, что капитан Морстен остановился там, но ушел накануне вечером и еще не вернулся. Я ждал весь день, не имея вестей о нем. Той ночью по совету управляющего отеля я связался с полицией, а наутро мы дали объявление во всех газетах. Наши запросы ни к чему не привели; и с того дня до сих пор о моем несчастном отце не было слышно ни слова.