When you observe the lower part of that watch - case you notice that it is not only dinted in two places , but it is cut and marked all over from the habit of keeping other hard objects , such as coins or keys , in the same pocket . Surely it is no great feat to assume that a man who treats a fifty - guinea watch so cavalierly must be a careless man . Neither is it a very far - fetched inference that a man who inherits one article of such value is pretty well provided for in other respects . ”
Когда вы посмотрите на нижнюю часть корпуса этих часов, вы заметите, что он не только помят в двух местах, но и порезан и испещрен повсюду из-за привычки хранить в одном и том же кармане другие твердые предметы, такие как монеты или ключи. . Конечно, нетрудно предположить, что человек, который так бесцеремонно обращается с часами за пятьдесят гиней, должен быть небрежным человеком. Не является также слишком надуманным вывод о том, что человек, унаследовавший одну вещь такой ценности, вполне обеспечен в других отношениях. »