I was annoyed at this criticism of a work which had been specially designed to please him . I confess , too , that I was irritated by the egotism which seemed to demand that every line of my pamphlet should be devoted to his own special doings . More than once during the years that I had lived with him in Baker Street I had observed that a small vanity underlay my companion ’ s quiet and didactic manner . I made no remark , however , but sat nursing my wounded leg . I had a Jezail bullet through it some time before , and , though it did not prevent me from walking , it ached wearily at every change of the weather .
Меня раздражала эта критика произведения, специально созданного для того, чтобы доставить ему удовольствие. Признаюсь также, что меня раздражал эгоизм, который, казалось, требовал, чтобы каждая строка моей брошюры была посвящена его собственным особым делам. За те годы, что я прожил с ним на Бейкер-стрит, я не раз замечал, что за тихой и назидательной манерой моего собеседника скрывается небольшое тщеславие. Однако я ничего не сказал, а сидел, ухаживая за раненой ногой. Некоторое время назад мне в него пронзила пуля Джезайла, и хотя она не мешала мне идти, она устало болела при каждой перемене погоды.