Артур Конан Дойл


Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Отравленный пояс / The Poisoned Belt B2

We should have laughed had it not been for the tragic eagerness with which she listened for our answer . Mrs . Burston , for that was her name , was an aged widow , whose whole income depended upon a small holding of this stock . Her life had been regulated by the rise and fall of the dividend , and she could form no conception of existence save as it was affected by the quotation of her shares . In vain we pointed out to her that all the money in the world was hers for the taking and was useless when taken . Her old mind would not adapt itself to the new idea , and she wept loudly over her vanished stock . " It was all I had , " she wailed . " If that is gone I may as well go too . "

Мы бы рассмеялись, если бы не трагическое рвение, с которым она выслушивала наш ответ. Миссис Берстон (так звали ее) была пожилой вдовой, весь доход которой зависел от небольшого пакета этих акций. Ее жизнь регулировалась ростом и падением дивидендов, и она не могла сформировать никакого представления о своем существовании, кроме того, что на него влияла котировка ее акций. Напрасно мы указывали ей, что все деньги мира принадлежат ей и бесполезны, когда их забирают. Ее старый ум не мог приспособиться к новой идее, и она громко плакала из-за своего исчезнувшего запаса. «Это все, что у меня было», - причитала она. «Если этого больше нет, я тоже могу пойти».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому