All the stores of food , all the vintages of wine , all the treasures of art were ours for the taking . But what were we to do ? Some few tasks appealed to us at once , since they lay ready to our hands . We descended into the kitchen and laid the two domestics upon their respective beds . They seemed to have died without suffering , one in the chair by the fire , the other upon the scullery floor . Then we carried in poor Austin from the yard . His muscles were set as hard as a board in the most exaggerated rigor mortis , while the contraction of the fibres had drawn his mouth into a hard sardonic grin . This symptom was prevalent among all who had died from the poison . Wherever we went we were confronted by those grinning faces , which seemed to mock at our dreadful position , smiling silently and grimly at the ill - fated survivors of their race .
Все запасы продовольствия, все вина, все сокровища искусства принадлежали нам. Но что нам оставалось делать? Несколько задач привлекли нас сразу, поскольку они уже были готовы к нашим рукам. Мы спустились на кухню и уложили обоих слуг на их кровати. Казалось, они умерли без страданий: один в кресле у огня, другой на полу судомойки. Потом мы принесли бедного Остина со двора. Его мышцы были тверды, как доска, в самом преувеличенном трупном окоченении, а сокращение волокон растянуло его рот в жесткую сардоническую ухмылку. Этот симптом был распространен среди всех умерших от яда. Куда бы мы ни пошли, мы сталкивались с ухмыляющимися лицами, которые, казалось, насмехались над нашим ужасным положением, молча и мрачно улыбаясь злосчастным выжившим представителям своей расы.