" Granting the continuity of life , " said he , in his most didactic manner , " none of us can predicate what opportunities of observation one may have from what we may call the spirit plane to the plane of matter . It surely must be evident to the most obtuse person " ( here he glared a Summerlee ) " that it is while we are ourselves material that we are most fitted to watch and form a judgment upon material phenomena . Therefore it is only by keeping alive for these few extra hours that we can hope to carry on with us to some future existence a clear conception of the most stupendous event that the world , or the universe so far as we know it , has ever encountered . To me it would seem a deplorable thing that we should in any way curtail by so much as a minute so wonderful an experience . "
«Допуская непрерывность жизни, — сказал он в своей самой назидательной манере, — никто из нас не может предсказать, какие возможности наблюдения могут быть у человека от того, что мы можем назвать духовным планом, до плана материи. Это, конечно, должно быть очевидно для самый тупой человек» (здесь он взглянул на Саммерли) «Именно пока мы сами материальны, мы наиболее приспособлены для того, чтобы наблюдать и формировать суждения о материальных явлениях. Поэтому, только сохранив жизнь в течение этих нескольких дополнительных часов, мы можем надеяться продолжить с нами какое-то будущее существование» Мне кажется прискорбным, что мы должны каким-либо образом сократить хотя бы на минуту столь чудесное переживание. ."