" Excellent ! " cried Challenger . " It would make for scientific precision if we named our toxic agent . Let it be daturon . To you , my dear Summerlee , belongs the honour — posthumous , alas , but none the less unique — of having given a name to the universal destroyer , the Great Gardener ’ s disinfectant . The symptoms of daturon , then , may be taken to be such as I indicate . That it will involve the whole world and that no life can possibly remain behind seems to me to be certain , since ether is a universal medium . Up to now it has been capricious in the places which it has attacked , but the difference is only a matter of a few hours , and it is like an advancing tide which covers one strip of sand and then another , running hither and thither in irregular streams , until at last it has submerged it all . There are laws at work in connection with the action and distribution of daturon which would have been of deep interest had the time at our disposal permitted us to study them .
"Отличный!" - воскликнул Челленджер. «Если бы мы назвали наш токсичный агент, это обеспечило бы научную точность. Пусть это будет датурон. Тебе, мой дорогой Саммерли, принадлежит честь – посмертная, увы, но тем не менее уникальная – дать имя универсальному разрушителю, дезинфицирующему средству Великого Садовника. Таким образом, симптомы датурона можно считать такими, как я указываю. То, что оно охватит весь мир и что ни одна жизнь не может остаться позади, кажется мне несомненным, поскольку эфир является универсальной средой. До сих пор он капризничал в тех местах, на которые он нападал, но разница составляет всего несколько часов, и это похоже на наступающий прилив, который покрывает одну полосу песка, а затем другую, бегая туда и сюда в неравномерных пределах. потоки, пока, наконец, они не затопили все это. Существуют законы, связанные с действием и распространением датурона, которые представляли бы глубокий интерес, если бы имеющееся в нашем распоряжении время позволяло нам их изучить.