Артур Конан Дойл


Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Отравленный пояс / The Poisoned Belt B2

" Our worthy Summerlee is , not for the first time , somewhat out of touch with the facts of the situation , " said he at last , mopping his heated brow . " Now , gentlemen , I cannot make my point better than by detailing to you what I have myself done this morning . You will the more easily condone any mental aberration upon your own part when you realize that even I have had moments when my balance has been disturbed . We have had for some years in this household a housekeeper — one Sarah , with whose second name I have never attempted to burden my memory . She is a woman of a severe and forbidding aspect , prim and demure in her bearing , very impassive in her nature , and never known within our experience to show signs of any emotion . As I sat alone at my breakfast — Mrs . Challenger is in the habit of keeping her room of a morning — it suddenly entered my head that it would be entertaining and instructive to see whether I could find any limits to this woman ’ s inperturbability . I devised a simple but effective experiment . Having upset a small vase of flowers which stood in the centre of the cloth , I rang the bell and slipped under the table . She entered and , seeing the room empty , imagined that I had withdrawn to the study . As I had expected , she approached and leaned over the table to replace the vase . I had a vision of a cotton stocking and an elastic - sided boot . Protruding my head , I sank my teeth into the calf of her leg . The experiment was successful beyond belief . For some moments she stood paralyzed , staring down at my head . Then with a shriek she tore herself free and rushed from the room .

«Наш достойный Саммерли уже не в первый раз несколько оторван от фактов ситуации», — сказал он наконец, вытирая разгоряченный лоб. «Теперь, джентльмены, я не могу лучше выразить свою точку зрения, чем подробно рассказать вам о том, что я сам сделал сегодня утром. Вам будет легче простить любое умственное отклонение с вашей стороны, когда вы поймете, что даже у меня бывали моменты, когда мое равновесие нарушалось. В этом доме у нас уже несколько лет живет экономка — некая Сара, вторым именем которой я никогда не пытался отягощать свою память. Это женщина сурового и грозного вида, чопорная и скромная в поведении, очень бесстрастная по натуре и никогда, по нашему опыту, не проявляющая признаков каких-либо эмоций. Когда я сидел один за завтраком, миссис. Челленджер имеет обыкновение по утрам оставаться в ее комнате — мне вдруг пришло в голову, что было бы интересно и поучительно посмотреть, смогу ли я найти какие-нибудь пределы невозмутимости этой женщины. Я придумал простой, но эффективный эксперимент. Опрокинув небольшую вазочку с цветами, стоявшую в центре скатерти, я позвонил в звонок и проскользнул под стол. Она вошла и, увидев пустую комнату, вообразила, что я удалился в кабинет. Как я и ожидал, она подошла и наклонилась над столом, чтобы поставить вазу на место. У меня было видение хлопчатобумажного чулка и ботинка с эластичной резинкой. Высунув голову, я вонзил зубы в икру ее ноги. Эксперимент оказался невероятно успешным. Несколько мгновений она стояла парализованная, глядя на мою голову. Затем с воплем она вырвалась на свободу и выбежала из комнаты.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому