" So you ’ d say , sir , if you could see some of the goings on . ’ E don ’ t make friends with the neighbors . There ’ s some of them thinks that when ’ e was up among those monsters you wrote about , it was just ’ ’ Ome , Sweet ’ Ome ’ for the master , and ’ e was never in fitter company . That ’ s what they say . But I ’ ve served ’ im ten years , and I ’ m fond of ’ im , and , mind you , ’ e ’ s a great man , when all ’ s said an ’ done , and it ’ s an honor to serve ’ im . But ’ e does try one cruel at times . Now look at that , sir . That ain ’ t what you might call old - fashioned ’ ospitality , is it now ? Just you read it for yourself . "
«Так вы бы сказали, сэр, если бы вы могли видеть кое-что из происходящего. «Он не дружит с соседями. Некоторые из них думают, что, когда он был среди тех монстров, о которых вы писали, это было просто "Оме, милый "Оме" для хозяина, и он никогда не был в более подходящей компании. Вот что они говорят. Но я прослужил ему десять лет, и я люблю его, и, заметьте, "Он великий человек, когда все сказано и сделано, и для меня большая честь служить ему. Но временами он действительно пытается быть жестоким. Теперь посмотрите на это, сэр. Это не то, что вы могли бы назвать стариком... выдуманное «гостеприимство», не так ли? Просто прочтите сами».