No doubt he thought I had just dropped it . I will have doors and windows screwed up and six stout men to hold me down in my bed before I will surrender myself to be hag - ridden in this way . I had a note from Mrs . Marden this afternoon asking me to go round and see her . I intended to do so in any case , but had not excepted to find bad news waiting for me . It seems that the Armstrongs , from whom Agatha has expectations , are due home from Adelaide in the Aurora , and that they have written to Mrs . Marden and her to meet them in town . They will probably be away for a month or six weeks , and , as the Aurora is due on Wednesday , they must go at once — to - morrow , if they are ready in time . My consolation is that when we meet again there will be no more parting between Agatha and me . " I want you to do one thing , Agatha , " said I , when we were alone together . " If you should happen to meet Miss Penclosa , either in town or here , you must promise me never again to allow her to mesmerize you . " Agatha opened her eyes . " Why , it was only the other day that you were saying how interesting it all was , and how determined you were to finish your experiments . " " I know , but I have changed my mind since then . " " And you won ’ t have it any more ? " " No . " " I am so glad , Austin . You can ’ t think how pale and worn you have been lately . It was really our principal objection to going to London now that we did not wish to leave you when you were so pulled down . And your manner has been so strange occasionally — especially that night when you left poor Professor Pratt - Haldane to play dummy . I am convinced that these experiments are very bad for your nerves .
Без сомнения, он подумал, что я только что уронил его. Я прикажу завинтить двери и окна и прикажу шестерым толстым мужчинам удерживать меня в постели, прежде чем я отдамся на такую изнуренную ведьму. Сегодня днем я получил записку от миссис Марден с просьбой зайти к ней. В любом случае я намеревался это сделать, но не исключал, что меня ждут плохие новости. Похоже, что Армстронги, на которых Агата возлагает надежды, должны вернуться домой из Аделаиды на «Авроре» и что они написали ей и миссис Марден, чтобы они встретились с ними в городе. Вероятно, они будут отсутствовать месяц или шесть недель, а поскольку «Аврора» должна выйти в среду, им придется отправиться немедленно — завтра, если они будут готовы вовремя. Мое утешение в том, что, когда мы встретимся снова, между мной и Агатой уже не будет разлуки. «Я хочу, чтобы ты сделала одну вещь, Агата», — сказал я, когда мы остались одни. «Если вам случится встретиться с мисс Пенклозой, в городе или здесь, вы должны пообещать мне никогда больше не позволять ей гипнотизировать вас». Агата открыла глаза. «Да ведь только на днях вы говорили, как все это было интересно и как вы полны решимости закончить свои эксперименты». «Я знаю, но с тех пор я передумал». «И вы не будете есть еще?» «Нет». «Я так рада, Остин. Ты даже представить себе не можешь, каким бледным и измученным ты был в последнее время. На самом деле это было нашим главным возражением против поездки в Лондон сейчас, поскольку мы не хотели оставлять вас, когда вы так подавлены. И иногда твое поведение было таким странным, особенно в ту ночь, когда ты оставил бедного профессора Пратта-Холдейна играть в дурака. Я убежден, что эти эксперименты очень вредны для ваших нервов.