Артур Конан Дойл

Отрывок из произведения:
Паразит / The parasite B2

I wish I could persuade myself that it was indeed so . On the whole , perhaps , my wisest plan would be to postpone our other experiments until Wilson ’ s return . I have written a note to Miss Penclosa , therefore , making no allusion to last night , but saying that a press of work would cause me to interrupt our sittings for a few days . She has answered , formally enough , to say that if I should change my mind I should find her at home at the usual hour . 10 P . M . Well , well , what a thing of straw I am ! I am coming to know myself better of late , and the more I know the lower I fall in my own estimation . Surely I was not always so weak as this . At four o ’ clock I should have smiled had any one told me that I should go to Miss Penclosa ’ s to - night , and yet , at eight , I was at Wilson ’ s door as usual . I don ’ t know how it occurred . The influence of habit , I suppose . Perhaps there is a mesmeric craze as there is an opium craze , and I am a victim to it . I only know that as I worked in my study I became more and more uneasy . I fidgeted . I worried . I could not concentrate my mind upon the papers in front of me . And then , at last , almost before I knew what I was doing , I seized my hat and hurried round to keep my usual appointment . We had an interesting evening . Mrs . Wilson was present during most of the time , which prevented the embarrassment which one at least of us must have felt . Miss Penclosa ’ s manner was quite the same as usual , and she expressed no surprise at my having come in spite of my note .

Мне хотелось бы убедить себя, что это действительно так. В целом, пожалуй, самым разумным моим планом было бы отложить остальные наши эксперименты до возвращения Вильсона. Поэтому я написал мисс Пенклозе записку, не упоминая вчерашнюю ночь, но сообщая, что из-за загруженности работой мне придется прервать наши сеансы на несколько дней. Она ответила достаточно формально, сказав, что если я передумаю, то застану ее дома в обычное время10. П.М. Ну-ну, какая я соломенная штука! В последнее время я лучше узнаю себя, и чем больше я узнаю, тем ниже падаю в своей оценке. Конечно, я не всегда был таким слабым. В четыре часа я улыбнулся бы, если бы кто-нибудь сказал мне, что мне следует пойти сегодня вечером к мисс Пенклоза, и все же в восемь я, как обычно, был у двери Уилсона. Я не знаю, как это произошло. Думаю, влияние привычки. Возможно, существует такое же гипнотическое увлечение, как и увлечение опиумом, и я являюсь его жертвой. Знаю только, что, работая в кабинете, мне становилось все более не по себе. Я заерзал. Я беспокоился. Я не мог сосредоточиться на бумагах, лежащих передо мной. И наконец, почти прежде чем я осознал, что делаю, я схватил шляпу и поспешил на свою обычную встречу. У нас был интересный вечер. Миссис Уилсон присутствовала большую часть времени, что предотвратило смущение, которое, по крайней мере, один из нас, должно быть, испытал. Мисс Пенклоза держалась как обычно, и она не выразила удивления по поводу того, что я пришел, несмотря на мою записку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому