Venn soon after went away , and in the evening Yeobright strolled as far as Fairway ’ s cottage . It was a lovely May sunset , and the birch trees which grew on this margin of the vast Egdon wilderness had put on their new leaves , delicate as butterflies ’ wings , and diaphanous as amber . Beside Fairway ’ s dwelling was an open space recessed from the road , and here were now collected all the young people from within a radius of a couple of miles . The pole lay with one end supported on a trestle , and women were engaged in wreathing it from the top downwards with wild - flowers . The instincts of merry England lingered on here with exceptional vitality , and the symbolic customs which tradition has attached to each season of the year were yet a reality on Egdon .
Вскоре после этого Венн ушел, а вечером Ибрайт прогулялся до коттеджа Фэйруэя. Был прекрасный майский закат, и березы, росшие на окраине бескрайней Эгдонской пустыни, распустили новые листья, нежные, как крылья бабочки, и прозрачные, как янтарь. Рядом с жилищем Фейруэя было открытое пространство, удаленное от дороги, и здесь теперь собралась вся молодежь в радиусе пары миль. Шест лежал, опираясь одним концом на эстакаду, и женщины обвивали его сверху вниз полевыми цветами. Инстинкты веселой Англии сохранялись здесь с исключительной живостью, а символические обычаи, которые традиция связывала с каждым временем года, все еще были реальностью на Эгдоне.