On another occasion when reconnoitring thus she beheld two female figures walking in the vale . The day was fine and clear ; and the persons not being more than half a mile off she could see their every detail with the telescope . The woman walking in front carried a white bundle in her arms , from one end of which hung a long appendage of drapery ; and when the walkers turned , so that the sun fell more directly upon them , Eustacia could see that the object was a baby . She called Charley , and asked him if he knew who they were , though she well guessed .
В другой раз, проводя разведку, она увидела две женские фигуры, идущие по долине. День был ясный и ясный; и людей, находившихся не более чем в полумиле от нее, она могла рассмотреть в телескоп каждую деталь. Женщина, идущая впереди, несла в руках белый сверток, с одного конца которого свисал длинный придаток драпировки; и когда ходоки повернулись так, что солнце падало прямо на них, Юстасия увидела, что это был ребенок. Она позвонила Чарли и спросила, знает ли он, кто они, хотя она прекрасно догадалась.