Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

Charley ’ s attentions to his former mistress were unbounded . The only solace to his own trouble lay in his attempts to relieve hers . Hour after hour he considered her wants ; he thought of her presence there with a sort of gratitude , and , while uttering imprecations on the cause of her unhappiness , in some measure blessed the result . Perhaps she would always remain there , he thought , and then he would be as happy as he had been before . His dread was lest she should think fit to return to Alderworth , and in that dread his eyes , with all the inquisitiveness of affection , frequently sought her face when she was not observing him , as he would have watched the head of a stockdove to learn if it contemplated flight . Having once really succoured her , and possibly preserved her from the rashest of acts , he mentally assumed in addition a guardian ’ s responsibility for her welfare .

Внимание Чарли к своей бывшей любовнице было безграничным. Единственным утешением в его беде были его попытки облегчить ее. Час за часом он обдумывал ее желания; он думал о ее присутствии там с какой-то благодарностью и, проклиная причину ее несчастья, в некоторой степени благословлял результат. «Может быть, она всегда останется там, — подумал он, — и тогда он будет так же счастлив, как и прежде». Он боялся, что она сочтет нужным вернуться в Олдерворт, и в этом страхе его глаза со всей пытливостью и любовью часто искали ее лица, когда она не наблюдала за ним, как он смотрел бы на голову голубя, чтобы узнать если бы он предполагал полет. Однажды действительно выручив ее, а может быть, и уберег от самого опрометчивого поступка, он мысленно взял на себя вдобавок опекунскую ответственность за ее благополучие.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому