Sometimes his condition had been one of utter remorse , unsoftened by a single tear of pure sorrow : and then he writhed as he lay , fevered far more by thought than by physical ills . “ If I could only get one assurance that she did not die in a belief that I was resentful , ” he said one day when in this mood , “ it would be better to think of than a hope of heaven . But that I cannot do .
Иногда его состояние было состоянием крайнего раскаяния, не смягченного ни одной слезой чистой печали; а затем он корчился, лежа, лихорадочный гораздо больше от мыслей, чем от физических недугов. «Если бы я мог получить только одно заверение, что она не умерла, полагая, что я обижен, — сказал он однажды, находясь в таком настроении, — лучше было бы думать об этом, чем о надежде на рай. Но я не могу этого сделать.