Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

In the evening he set out on the journey . Although the heat of summer was yet intense the days had considerably shortened , and before he had advanced a mile on his way all the heath purples , browns , and greens had merged in a uniform dress without airiness or graduation , and broken only by touches of white where the little heaps of clean quartz sand showed the entrance to a rabbit burrow , or where the white flints of a footpath lay like a thread over the slopes . In almost every one of the isolated and stunted thorns which grew here and there a nighthawk revealed his presence by whirring like the clack of a mill as long as he could hold his breath , then stopping , flapping his wings , wheeling round the bush , alighting , and after a silent interval of listening beginning to whirr again .

Вечером он отправился в путь. Хотя летняя жара еще стояла сильная, дни значительно сократились, и не успел он пройти и мили, как все пурпурные, коричневые и зеленые цвета вереска слились в едином платье, лишенном воздушности и градуировки, и нарушенном лишь прикосновениями белый там, где кучки чистого кварцевого песка указывали вход в кроличью нору или где белые кремни тропинки лежали нитью над склонами. Почти в каждом из отдельных и чахлых колючек, росших тут и там, ястреб выдавал свое присутствие, жужжа, как стук мельницы, пока он мог задержать дыхание, затем останавливался, взмахивал крыльями, кружился вокруг куста, садился на землю. и после паузы молчания снова начал жужжать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому