Томас Харди

Отрывок из произведения:
Возвращение на родину / Return to the homeland B2

Before quite leaving her he threw upon her face a wistful glance , as if he had misgivings on the generosity of forsaking her thus . He gazed into her face in a vague , wondering manner , like that of one examining some strange old manuscript the key to whose characters is undiscoverable . He was not so young as to be absolutely without a sense that sympathy was demanded , he was not old enough to be free from the terror felt in childhood at beholding misery in adult quarters hither - to deemed impregnable ; and whether she were in a position to cause trouble or to suffer from it , whether she and her affliction were something to pity or something to fear , it was beyond him to decide . He lowered his eyes and went on without another word . Before he had gone half a mile he had forgotten all about her , except that she was a woman who had sat down to rest .

Прежде чем покинуть ее, он бросил на ее лицо задумчивый взгляд, как будто у него были опасения по поводу великодушия, которое он оставил ее таким образом. Он смотрел ей в лицо смутно и удивленно, как будто изучаешь какую-то странную старинную рукопись, ключ к буквам которой неизвестен. Он не был настолько молод, чтобы совершенно не чувствовать, что требуется сочувствие, он не был достаточно взрослым, чтобы освободиться от ужаса, испытываемого в детстве при виде страданий в здешних взрослых кварталах, которые считались неприступными; и была ли она в состоянии причинить неприятности или пострадать от них, были ли она и ее несчастье чем-то, чего стоит жалеть или чем-то, чего следует бояться, это было выше его решения. Он опустил глаза и продолжил, не сказав больше ни слова. Не пройдя и полмили, он забыл о ней все, кроме того, что это была женщина, присевшая отдохнуть.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому