It was about eleven o ’ clock on this day that Mrs . Yeobright started across the heath towards her son ’ s house , to do her best in getting reconciled with him and Eustacia , in conformity with her words to the reddleman . She had hoped to be well advanced in her walk before the heat of the day was at its highest , but after setting out she found that this was not to be done . The sun had branded the whole heath with its mark , even the purple heath - flowers having put on a brownness under the dry blazes of the few preceding days . Every valley was filled with air like that of a kiln , and the clean quartz sand of the winter water - courses , which formed summer paths , had undergone a species of incineration since the drought had set in .
В тот день было около одиннадцати часов, когда миссис Ибрайт направилась через пустошь к дому своего сына, чтобы сделать все возможное, чтобы помириться с ним и Юстасией, как она и сказала охрянику. Она надеялась, что успеет продвинуться вперед до того, как дневная жара достигнет пика, но, отправившись в путь, обнаружила, что этого делать не следует. Солнце заклеймило всю пустошь своей меткой, даже пурпурные цветы вереска потемнели под сухим пламенем нескольких предыдущих дней. Каждая долина была наполнена воздухом, как в печи, а чистый кварцевый песок зимних водотоков, образувший летние тропинки, подвергся своего рода испепелению с тех пор, как наступила засуха.